亲,欢迎光临天天书吧!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

第 210章 离弦之箭

叶清婉心急火燎地拦了辆出租车,一上车就催促司机:“师傅,去市中心 Starlight 公司,麻烦快一点!”司机应了一声,一脚油门,车子便如离弦之箭般冲了出去。

透过车窗,叶清婉看着外面飞速后退的街景,眉头紧锁,眼神中透露出焦急与担忧。她的手指不自觉地在膝盖上轻轻敲击,脑海里不断思索着电话里提到的紧急情况,心也跟着悬了起来。

终于,出租车在 Starlight 公司那气势恢宏的大楼前停下。叶清婉付了钱,推开车门,几乎是小跑着朝大楼奔去。她抬头望了望那高耸入云的建筑,玻璃幕墙在阳光下反射出刺目的光,晃得她微微眯起眼睛。门口的喷泉随着欢快的音乐节奏跳跃着水花,可她此刻哪有心思欣赏,径直朝大楼内走去。

走进大厅,叶清婉脚步不停,直奔总裁专用电梯。周围的员工看到她行色匆匆的模样,纷纷投来好奇的目光,但她丝毫没有理会。站在电梯前,她深吸一口气,努力让自己狂跳的心稍微平静一些,眼神中透露出坚定。

电梯门缓缓打开,叶清婉迅速走了进去,按下顶层的按钮。随着电梯缓缓上升,她在心中默念:“开启虚拟变容。”接着,脑海里浮现出原主那熟悉的面容,那是一张精致且带着几分清冷的脸,柳叶眉,丹凤眼,高挺的鼻梁下,是一张微微抿起的薄唇。

叶清婉紧闭双眼,神情专注,细密的汗珠从额头渗出。片刻后,当她再次睁开眼睛,镜中的自己已然变成了原主的模样,面容清冷,眼神中透着一股与生俱来的上位者的威严。她微微扬起下巴,看着镜中的自己,神色淡定从容,仿佛刚刚所有的焦急都已被她完美地隐藏起来,此刻站在这里的,就是那个掌控着 Starlight 公司的神秘幕后老板。电梯叮的一声,到达顶层,叶清婉迈着沉稳的步伐走出电梯,迎接即将到来的挑战。

叶清婉迈着沉稳的步伐,朝着会议室走去。高跟鞋踩在光洁的地面上,发出清脆的声响,在寂静的走廊里回荡,仿佛敲打着每个人的心。

会议室的门半掩着,里面传来叽里咕噜的法语交谈声。叶清婉深吸一口气,伸手轻轻推开了门。一瞬间,所有人的目光都集中在她身上。

华耀集团的负责人,一位身材高大、有着深邃眼眸的外国人,站起身来,脸上带着职业化的微笑,用法语说道:“bonjour, madame Ye. Enfin, vous êtes arrivée.(您好,叶女士。您终于来了。)”

叶清婉微微一笑,用流利的法语回应:“bonjour, monsieur. désolée d';avoir fait attendre.(您好,先生。很抱歉让您久等了。)” 同时,脑海中系统提示音响起:“此次合作关键在于技术共享的条款,注意他们可能在数据隐私方面设陷阱。”

双方公司的员工们也都纷纷起身,点头示意。叶清婉目光扫过众人,神色淡定,她能感觉到这次合作谈判的压力,但她有足够的信心应对。

华耀集团的负责人重新坐下,双手交叉放在桌上,用法语说道:“madame Ye, nous sommes très intéressés par la coopération avec votre entreprise Starlight. Nous pensons que nos deux entreprises peuvent créer de grandes opportunités ensemble.(叶女士,我们对与贵公司 Starlight 合作非常感兴趣。我们认为我们两家公司携手能创造巨大的机遇。)”

叶清婉微微点头,回应道:“Nous partageons la même vision. cependant, nous devons discuter en détail des conditions de la coopération, en particulier en termes de partage de technologie et de protection des données.(我们有相同的愿景。不过,我们需要详细商讨合作条款,特别是技术共享和数据保护方面。)”

华耀集团的一位员工紧接着用带着口音的法语说道:“Notre groupe a une technologie de pointe en matière de cryptographie, qui peut être incluse dans le cadre de la coopération. mais en retour, nous avons besoin d';accéder aux données de recherche et développement de votre entreprise.(我们集团在加密技术方面拥有先进技术,可以纳入合作框架。但作为回报,我们需要获取贵公司的研发数据。)”

叶清婉心中一凛,这果然和系统提示的一样,在数据方面有企图。她神色严肃地说道:“Accéder aux données de R&d de notre entreprise nécessite une procédure stricte. Nous devons garantir la sécurité et la confidentialité des données.(获取我们公司的研发数据需要严格的程序。我们必须确保数据的安全和保密。)”

这时,Starlight 公司的一位员工也站起来,用流利的法语补充道:“Nous pouvons envisager un échange limité de données, mais cela doit être basé sur des principes de sécurité et de transparence.(我们可以考虑有限的数据交换,但这必须基于安全和透明的原则。)”

华耀集团负责人皱了皱眉,用法语说道:“madame Ye, sans un accès suffisant aux données de R&d, la coopération ne sera pas fructueuse.(叶女士,没有足够的研发数据获取权限,合作将不会有成果。)”

叶清婉冷静地回应:“monsieur, la sécurité des données est notre priorité absolue. Nous pouvons trouver d';autres domaines de coopération mutuellement bénéfiques. par exemple, la mercialisation conjointe des produits.(先生,数据安全是我们的首要任务。我们可以寻找其他互利的合作领域。比如,产品的联合营销。)”

会议室里气氛有些紧张,双方各执一词,眼神交汇间火花四溅。