因为耳鸣的原因,已经很久没有用耳机听歌了。
因为不再用耳机,又比较喜欢边走边听歌,外放肯定不好,就很少听歌了。
我个人还是很喜欢音乐的。
也没有特别喜欢的一个类型,基本上靠感觉。
觉得好听就行。有时候歌词不是很重要。
但有时候,我又是因为歌词而喜欢上一首歌。
一首歌的组成,有旋律,有歌词,两者若是能够结合得非常好,那种找到这样的歌曲的感觉就很不一样了,整个人都能飞起来。
有时候,很偶尔地,就是在那些瞬间,我会能够理解pASSIoN这个词的含义。
了解一点点 那些因为某件事情而 废寝忘食的人。
我是很羡慕他们的。
能够找到一件 能让自己如此快乐的事情。
好多人,一辈子,都不知道那种感觉是什么样子的。
真的,太难得了。
难得到像有些人说的,“明天就死了也值得。”
因此有时候,当我找到一些好玩儿的歌曲的时候,我就会抑制不住地开心。
我会很想分享。要立刻分享。这样这种开心的感觉,好像就能持续下去一样。
这天我看综艺,发现了 法语版的《两只老虎》。
觉得好玩儿。真的语调是怎么做到的,全世界各种语言都能编一首这样的歌。
好稀奇。
我是一个没见过世面的人。
然后跟素素一提。
素素在大学的时候,第二外语学的是法语,毕业这么多年她还有坚持学习法语。
只是据她所说,阅读能力比较好,听说比较差。
就跟我们上学时学英语一样。
素素在网上搜了全部内容,她也觉得好玩儿。
以下是《两只老虎》的法语版 <Le Frère Jacques> 《雅克兄弟》的歌词。
Frère Jacques, Frère Jacques, 雅克兄弟,雅克兄弟,
dormez-vous? dormez-vous? 还在睡吗?还在睡吗?
Sonnez-les matines, Sonnez-les matines, 晨钟敲响了,晨钟敲响了,
di, din, don, di, din, don. 叮,咣,咚,叮,咣,咚。
那天,我的耳边一直在响着 素素唱《雅克兄弟》的歌声。
哈哈哈。
素素还说,如果我们学校里的英语课,都是以这样的形式来学的,肯定有很多人会觉得英语是有趣的,好玩儿的,他们也会更愿意学习英语。
素素的这种教学方式,经过半年多的网络宣传,最近也终于有了第一个固定的线上客户。
那位妈妈非常的开明,说到自己家里以前还是孩子的时候,英语就都不好,但英语成绩在考试中还是挺重要的,也就硬学,平时花很多苦功夫背单词、学语法,很吃力,但英语成绩也就很一般,勉强在及格线徘徊。
她说,不想让孩子也经历那么痛苦的学习了。
都说“学海无涯苦作舟。”
但素素一直不相信这句话,因为她觉得学习是快乐的,至少她自己在学习中获得了很多快乐。
一直以来,在她的同学都讨厌考试的时候,只有她觉得,考试可以测量一下自己这些知识点是否都掌握扎实了。
因此,在很多人害怕考试,甚至在考试时还会手心出汗的时候,她从来不觉得考试有压力。
考得好或考得不太好,自己的心情都不会有很大的变动。
因为她总是喜欢把每次考试后 试卷上做错的题目拿出来研究,这也是她的某个老师给的建议。
老师们好像会给出各种各样的建议,但是像她这么听话的自觉的学生,还真的是特别少。
有些成绩拔尖的学生,学习刻苦,好像是因为家里是这么要求的,成绩好会有这样或那样的物质奖励。
素素因为从小在福利院长大,没有人监督她学习,也没有人会因为她学习好而奖励她什么,因此,她的学习,就总是建立在自己的兴趣爱好之上。
据她所说,她好像一开始就很喜欢英语。
从一开始的不知所云,纯靠记忆记住句子,到后来在课本里发现单词发音的规律,然后在那个连英语字典都没有的年代,大概地通过 音标来发音,然后通过英语课本配套的磁带录音 来纠音。
“哦。那些英语磁带是这么用的啊。” 隔了二十来年,我恍然大悟。
“我都没怎么听过那些磁带。好像……就没听过。” 我说。
那个时候,我发现,原来,有些人学习好,真的是学习的方式都不一样啊。
他们甚至能找到自己的学习方法。
因为老师说的方法,是很容易忘记的。一般提了一两遍,如果没有去做,就会忘记还有这样的方法。
素素说,她初中的时候还喜欢摘抄一些英语的名言名句。
像什么“Good Good Study, day day Up.”啊……哈哈哈,开个玩笑。
\"It's never too old to learn. \" 活到老,学到老。
都是比较简单的单词,但是连成一个句子,研究这种连接就很好玩儿。
到底是怎么个好玩儿法呢?
大概是只有素素这样的热爱英语学习的人才能体会到吧?
\"No pain, no gain. \" 据说初中那会儿,还没有学过pain 和 gain 这两个单词,但是素素买了中英词典,查了这两个词的意思,然后就对它的中文翻译立马印象深刻。
pain 是痛苦,gain 是收获。所以翻译过来叫,没有付出,就没有收获。
也可以翻译成 一份耕耘,一份收获。
或者是翻译成中文成语的样子,不劳无获。与我们的“不劳而获”对应。
意译。
素素说,把意思翻译到位了,就叫“意译”。
在素素的带领下,我也觉得英语越来越好玩儿了。
我甚至对其他语言也产生了兴趣,比如法语、西班牙语。
我想,这大概就是一个有趣的老师所能带来的吧?