小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看四合院:我在火红年代挣外汇 数据修仙,我在五行观证长生 漫威:最强山寨系统 斗罗之一剑隔世 我从斗罗镜像诸天 柯学世界不科学 漫游影视诸天之旅 吞噬星空:从经验条暴涨开始逆袭 日常番里的迪迦 游走诸天,全靠暗黑技能多! 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章书 页下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

上一章目 录下一章存书签
站内强推好色小姨 官道之色戒 后宫春春色 官道红颜 曼陀罗妖精 重生之都市仙尊 魔艳武林后宫传 我在天牢,长生不死 笑傲江湖之美人的天下 签到从捕快开始 四合院之我也来凑热闹 逆天邪神 光阴之外 仙子,请听我解释 女子医院的男医生 宝宝,乖,他低哑诱哄 都当女帝了,后宫三千很合理吧? 校花的贴身高手 穿成恶毒女配后,公主她摆烂了! 四合院,你说你惹他干嘛 
经典收藏仙逆 财阀独女穿七零 我靠烧香爆红娱乐圈 人在妖神,开局忽悠紫芸当老婆! 一人之下:我加钱居士,朝九晚五 影帝怀里的软萌小血库声色撩人 海贼:我助罗宾女帝一起变强 一人:我携国家律法,镇压异人界 上交犯罪预警系统,我带飞祖国 水浒:我真是一个好官 换亲替嫁军官后,娇软后妈赢麻了 我在名柯写小说,惹我你就是女主 倒霉蛋假嫡女被烂系统坑惨了 开局黑暗鸦,我是位面首席训练家 重生之官道 贞观开荒人 多子多福聊天群,开局阉了易小川 北派盗墓:升棺发财 四合院之报复易中海贴大字报 港综:开局相遇赌神巧克力 
最近更新仕女风流 兽校炮灰,怎么男主全都迷上我? 选宗门师弟?还是妖妾成群 她驯服的三千疯批一起重生了 婚夜诱宠 重回八零高考前,养老系统来了 贵族学院恶女,被禁欲大佬排队亲 穿成全网黑糊咖,靠种地爆红全网 嫌我缠人?死遁失败疯批们争当狗 民宿通万界:从诡异寻亲开始 疯批贵女重生后,掀翻京城! 废柴真千金!挣点寿命怎么了? 拍到犯罪现场,全警局追凶被带飞 一品村正名满天下 不当社畜后,我靠种地赚疯了 娇妃揣崽面圣,绝嗣帝王失控了 穿越到年代富养亲爹 临时男友转正,附赠千亿家产 躺平炮灰?未来暴君教我宫斗! 穿成寨主,靠养驴经营阿胶坊致富 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说