小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看数据修仙,我在五行观证长生 影视:开局曲筱绡叫我垫钱买房子 穿越综影:从下乡开始隐居幕后 长嫂温婉贤淑,冷戾军侯觊觎疯了 民间风水师笔记 游走诸天,全靠暗黑技能多! 不是高冷指挥官吗?怎么一亲就哭 港片:开局穿越洪兴大头 丰乳肥臀的女人 杀疯!真千金横冲直撞整顿豪门! 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章书 页下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

上一章目 录下一章存书签
站内强推好色小姨 后宫春春色 深空彼岸 都市花缘梦 笑傲江湖之美人的天下 重生刘辩,掌汉末英豪 林岚秦小雅 少年大宝 山村美色 猎艳江湖 重生58年育良种过灾荒 轮回乐园 红色警戒之民国 春满香夏 红男绿女 影视:流窜在诸天的收集员 证道从遮天开始 听潮亭读书十八载,一步入天人 全能透视 绑定返利系统后,我赚翻了! 
经典收藏十日终焉 王妃做的零食嘎嘎香 我靠烧香爆红娱乐圈 人在妖神,开局忽悠紫芸当老婆! 一人之下:我加钱居士,朝九晚五 影帝怀里的软萌小血库声色撩人 四合院:老子易中海,嫂子娄晓娥 长得太凶了怎么办 穿越综影:从下乡开始隐居幕后 逆徒红颜多:竟让高冷师尊黑化了 兽世种田:我带孤寡兽夫发家致富 开局解锁满级装备,杀穿绝区零 女尊:姐姐们总说我好香 贞观开荒人 原神:一株草也可斩落星辰 一人之下:开局八岁横扫龙虎山! 暗香如故之再嫁 港综:开局相遇赌神巧克力 魔女小姐不对劲 柯南:我真不是渣男 
最近更新幼崽摆摊卖香火饭,成警局团宠 病娇修罗场?炮灰美人反向拿捏 恶毒公主要和离?清冷世子后悔了 穿书后,狗都不当的师尊被我当了 红彼岸花与白彼岸花 夏夜晚风和你 皇上他年纪轻轻,竟然! 听心声后,我成了娱乐圈沙雕锦鲤 快穿:炮灰有真爱 入夜,对她情迷 王妃她嘴毒心野,王爷他纯情易撩 小宫女她只想当咸鱼 霸总的小撩精又掉马甲了 七零咸鱼继母的养娃日常 攻略反派小意思,系统才是真该死 凤隐归时 小美人她夜夜撩,病娇集体急红眼 金陵有妖气 直播心声:绝嗣暴君逼我生崽崽 替兄为赘 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说