小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看四合院:我在火红年代挣外汇 数据修仙,我在五行观证长生 诸天:从满江红开始 丰乳肥臀的女人 重生在漫威:我精通各种美式居合 咬春靥 日常番里的迪迦 贵女重生后,全侯府跪求她原谅 抗战:开局特战营最后傲视全球 斗罗:反派角色,拜师比比东 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章书 页下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

上一章目 录下一章存书签
站内强推好色小姨 四合院:秦淮茹赖上我 后宫春春色 NBA绝对防洪坝 都市花缘梦 世婚 视死如归魏君子 人在大宋,无法无天 林岚秦小雅 明星系列多肉小说 女子医院的男医生 都市偷心龙爪手 娱乐扮演:奖励角色技能 快穿生子:貌美女配多子多福 重生在电影的世界 深空彼岸 逆天邪神 兽世种田:反派崽崽超粘人 猎艳江湖 综漫:获得催眠能力的我为所欲为 
经典收藏十日终焉 财阀独女穿七零 我靠烧香爆红娱乐圈 人在妖神,开局忽悠紫芸当老婆! 一人之下:我加钱居士,朝九晚五 影帝怀里的软萌小血库声色撩人 四合院:老子易中海,嫂子娄晓娥 长得太凶了怎么办 穿越综影:从下乡开始隐居幕后 逆徒红颜多:竟让高冷师尊黑化了 兽世种田:我带孤寡兽夫发家致富 开局解锁满级装备,杀穿绝区零 重生之官道 90后出马弟子实录 一人之下:我和老天师五五开 重生之都市仙尊 快穿!被我和死对头同人文冒犯到 OB形道士 四合院:带着空间回到48年 重生攻略:阿弟求放过 
最近更新大唐女医驯夫记 福宝五岁半:爹不争娘不抢我来干 八零作精勾勾手,禁欲大佬羞又哄 听胎儿心声后,摄政王竟是孩亲爹 团宠三岁半,满朝文武等我上班 亡妻都另嫁了,殿下他还在招魂 被偷气运?嫡女重生修仙带飞全家 彪悍老太回八零,搞钱搞事样样行 恶雌有空间,五个兽夫轮番宠 天降奶团崽崽,能掐会算带飞豪门 重生八零,苏小姐杀疯了 只想刷钱返现,男主播个个求怜爱 穿越之我在古代自我PUA 农门傻妻:今天也在看人跪地求饶 饥荒年,我的空间直通现代菜市场 表妹且慢 陶门孤女持家日常 小摊美食能疗愈,馋哭三界大佬 阴阳石 和娇娇共感后,皇上夜夜哄她成瘾 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说